和文英訳に役立つ英語表現集 (5)

1.

His students think of their society as a giant machine.

(彼の学生たちは、社会を大きな機械と考えている)


2.

She conceives apathy to be the distinguishing feature of American democracy.

(無関心がアメリカの民主主義の際立った特色だと、彼女は考えている)   apathy 「無感動、無関心」


3.

He is very good at explaining difficult words.

(彼は難しい言葉を説明するのが上手い)


4.

“The rights of the individual” was the ruling concept of the frames of Constitution.

(「個人の権利」が、憲法の枠組みでは支配的な考えであった)


5.

I am unable to understand what you mean by those words.

(それらの言葉で、あなたが何を言いたいか、私には理解できない)


6.

If things develop favorably, I will be employed again in a few weeks.

(もし事態が上手く進めば、数週間経てば、私はもう一度雇用されるだろう)


7.

Girls develop psychologically more quickly than boys.

(少女は、少年よりも、心理的に成長が早い)


8.

When nervousness develops beyond a certain stage it becomes a disease.

(神経質がある段階をすぎれば、病気になる)


9.

Some species of fish have developed in quite different ways.

(まったく異なった方法で、ある種の魚は進化した)


10.

It will affect the commercial development of the region adversely.

(その地域の商業の発展に、それは不利な影響を与えるだろう)


11.

The teachers thought it especially important to encourage the development of the children’s aesthetic sensibilities by means of music, art and literature.

(音楽、美術、文学の手段を使って、子供たちの美的感受性の発達を奨励することが、特に重要であると教師たちは考えていた)


12.

The 9 o’clock news will report the latest developments in the summit conference.

(九時のニュースは、首脳会談の最新のニュースを伝えるだろう)


13.

The invention of optical fiber stimulated the development of new systems of communication.

(新しい体系のコミュニケーションの発達を、光ファイバーの発明は促した) optical fiber 「光ファイバー」


14.

Development of the nation’s natural resources has slowed down in recent years.

(近年では、その国の天然資源の開発が、活発ではなくなった)


15.

The extraordinary development of this country’s economy is chiefly due to the great efficiency of its work force.

(この国の経済の途方もない発展は、主に労働力の際立った実力のためである)


16.

Computer technology will advance in parallel with the general development of science.

(コンピューター技術は、科学の全体的な発展と、並行して進むだろう)


17.

There will be many important developments in the computer industry in the 90’s.

(1990年代には、コンピューター産業に大きな重要な発展があるだろう)


18.

It’s just a five-minute drive from there to my house.

(ここから私の家まで、車でほんの五分で行ける)


19.

This should help you keep up your strength for tomorrow’s race.

(これは明日のレースのために、力を保存することに役立つはずだ) keep up 「保持する」


20.

Hunger, thirst, and sex are among the greatest of human drives.

(空腹、渇き、性欲は、人間のもっとも大きな衝動に入る)


21.

The new curriculum puts a lot of responsibility on the teacher.

(新しいカリキュラムは、教師に多くの責任を与える)


22.

What are you driving at?

(あなたは何が言いたいのだ?) drive at 「意図する、言うつもりである」


23.

You must banish all selfish considerations from your mind.

(心から、全ての利己的な考えを、追放しなければならない)


24.

As long as we keep off the beaten track there is little danger of meeting anyone.

(人がよく通る道から離れておくかぎり、他の人に会う危険性はほとんどない)


25.

This wisdom will be helpful to you some day in the future.

(この智恵は、将来あなたの役に立つだろう)


26.

All our skills will have to be employed for the construction of the bridge.

(私たちの全ての技術は、その橋の建築のために使われなければならない)


27.

Becoming a good tennis player takes considerable practice.

(上手なテニス選手になるには、かなりの練習が必要だ)


28.

The industry creates employment for hundreds of thousands of workers.

(その産業は、数万人の労働者の雇用を生み出す)


29.

He put so much money into a mere hobby.

(彼は単なる趣味に多くの金をつぎ込んでいる)


30.

I cannot adequately express my gratitude for your kindness.

(あなたの親切に対する私の感謝の気持ちを、私は十分に表すことができない)


31.

He cannot express himself satisfactorily in English.

(彼は英語で自分を十分に表現できない)


32.

She has a beautifully expressive voice.

(彼女は美しく表現に富む声を持っている)   expressive   「表情に富む」


33.

The effects of the storm were felt especially severely on the coast.

(嵐の影響は、海岸で特に厳しく感じられた)


34.

She felt herself sliding into a deep depression.

(彼女には自分自身が鬱に滑り込んだ感覚があった)


35.

I felt angry to discover that I had been omitted.

(私が外されたと分かって怒りを感じた)


36.

I cannot help regarding it with a feeling of satisfaction.

(満足の思いで、それを眺めざるを得ない)


37.

Every child needs to have a feeling of being loved and worthy.

(愛されており、価値があるという感情を、すべての子供は持つ必要がある)


38.

It is impossible to expect a non-native speaker to have an absolutely correct feeling for such subtle differences of meaning.

(そのような微妙な意味の違いを完全に正しく感じることは、母語話者でない人に期待することは不可能である)


39.

His excited feelings prevented him from judging the situation accurately.

(彼の興奮した感情は、その状況を正確に判断することを妨げた)


40.

He was living alone on a desert island but got around every difficulty by his own wits and tact.

(彼は寂れた島に独りで生活していたが、智恵と機転ですべての困難を上手く避けていた)   get around   「問題などをうまく避ける」


41.

 If you get it off your chest, you’ll feel better.

(胸からそれを取れば、もっと気分が良くなるだろう)


42.

 He got through the worst part of the dangerous illness.

(危険な病気の最悪の部分を、彼は切り抜けた) get through   「困難などを切り抜ける」


43.

The author has to acknowledge help from many quarters in the preparation of this book.

(この本の準備のため、多くの方面からの援助を、作者は認めなければならない) quarter   「地域、地区」


44.

 Don’t hesitate to lend your help to persons in trouble.

(困っている人を助けることに、躊躇してはいけない)


45.

 Although he was confronted with many difficulties, he never asked for help.

(彼は多くの困難に直面したが、決して彼は助けを求めなかった)


46.

With the help of a drink he told the boss what he had in his mind.

(酒の力を借りて、彼は社長に思っていたことを話した)


47.

 Parents should teach their children to help themselves in everything.

(両親は子供たちに、全てのことに、自分のことは自分でするように、教えるべきだ)


48.

Constant practice will help toward the acquisition of fluency in English.

(絶えず訓練すれば、英語を流暢に話せるようになるだろう)   acquisition「獲得、修得」


49.

 The teacher kindly helped me with the translation of the book.

(教師は、親切にもその本の翻訳を手伝ってくれた)


50.

A knowledge of foreign languages will help improve international understanding.

(外国語を知っておれば、国際理解を向上させる助けとなろう)


51.

 The cake was so good that I had another helping.

(ケーキが非常に美味しかったので、もう一つ食べた) helping 「一盛り、一杯」


52.

 He was very busy, and I couldn’t get hold of him.

(彼はたいへん忙しかったので、私は彼と連絡が取れなかった) get hold of ~ 「~と連絡をとる」


53.

 She grabbed hold of her child’s arm and took him away from the toy counter.

(彼女は子供の腕をつかみ、おもちゃ売り台から連れ去った)


54.

 Buddhism retains its hold upon the great mass of Chinese people.

(大部分の中国人の心を、仏教はとらえている)   hold 「人の心などをとらえること」


55.

 You should take hold of your son before he does anything really bad.

(息子が本当に悪いことをする前に、彼を抑えつけておくべきだ)


56.

 He puts humanity above nationality.

(民族意識より人間性を、彼は大事にしている)


57.

 He held very strongly that I was to blame for the accident.

(私にその事故の責任があると、彼は強く思っていた)


58.

Because we were in a bad way financially, we had to hold off buying a car.

(私たちは経済的に悪い状態なので、車を購入するのは延期しなければならない) hold off   「延ばす」


59.

 Employment in the information technology industry is still rising.

(情報技術産業の雇用は、なおも上昇している)


60.

He held out the hand of friendship and cooperation to me.

(彼は私に友情と協力の手を差し出した)


61.

 His new novel stands fair in the estimation of most critics.

(彼の新しい小説は、ほとんどの批評家の評価がよい)


62.

He is at present at work on a revised edition of his book.

(彼は今は本の改訂作業をしている)


63.

 Be honest, and you will always be able to hold your head high.

(正直でありなさい、そうすれば、いつも顔をあげておくことができるでしょう)


64.

 We must drive home to everyone how urgent the matter is.

(この問題がいかに緊急であるか、すべての人に納得させなければならない)   drive home 「人を納得させる」


65.

 It’s difficult to keep a class of rebellious teenagers in order.

(反抗的な十代の若者のクラスに、秩序を保たせるのは難しい)


66.

 He has been in the company’s employ for nearly 60 years.

(彼はその会社にほとんど60年間雇われていた)


67.

 My children don’t yet earn enough to keep themselves.

(子供たちは、自活できるほど、金を稼いでいない)


68.

 Don’t keep saying the same thing over and over again.

(何度も何度も、同じ事を繰り返し言うな)


69.

 I was off work for three months with asthma.

(私は喘息のために、三ヶ月仕事を休んだ)


70.

The function of the circulating water is to keep the temperature down.

(循環する水の働きは、温度を下げておくことだ)


71.

 All this sports equipment is useless to a person of my age.

(これらすべてのスポーツ器具は、私の年代の人には役立たない)


72.

We need a salesman who has an inner drive to succeed.

(成功したいという内なる衝動をもつセールスマンが、私たちには必要である)


73.

 I’m too busy to keep up with all the changes in teaching methods.

(私はあまりにも忙しくて、指導方法の変化について行くことができない) keep up with 「人や時勢に遅れない」


74.

 I satisfy my passion for working with my hands by gardening.

(庭仕事で手を使うことで、私は仕事への情熱を満足させている)


75.

 He started running and made for the station as fast as he could.

(彼は走り始めて、できるだけ急いで、駅に向かっていった)   make for ~ 「~の方向へ進む」


76.

Cheap imports threw many employees of the steel industry out of their jobs.

(廉価な輸入品が、鉄鋼産業の多くの従業員を、仕事から追放した)


77.

 It’s a difficult situation, but I am sure we can make use of it to understand each other better.

(困難な状況ですが、私たちはお互いをもっと理解するために、その状況を利用することができると私は確信しています)


78.

 You’d better make up a convincing excuse for being late.

(説得力のある遅れた理由を、でっち上げたほうがよいでしょう)   make up 「話などをでっち上げる」


79.

 He has retired from active politics, but he remains an influential opinion maker.

(彼は多忙な政治からは引退したが、相変わらず影響力のある世論形成者である)


80.

 He criticizes the over-dependence of decision makers on computer simulations.

(意思決定をする人がコンピューター・シミュレーションに過度に依存することを、彼は批判している)


81.

 It’s difficult to keep your makeup on in this hot weather.

(こんな暑い日に、化粧を維持するのは難しい)


82.

 People with this type of emotional makeup tend to remain single all their lives.

(このような感情的気質を持つ人々は、一生、独身である傾向がある)   makeup 「気質、性質」


83.

 I was moved by the seriousness of his request to investigate the matter further.

(その問題をさらに追及するという彼の真剣な要求に、私は感動した)


84.

 These inspiring words were sufficient to move them to action.

(これらの鼓舞する言葉は、彼らを行動させるのに十分であった)


85.

I cannot always give explanations for every move I make.

(私が行うすべての措置に対して、私がいつも説明できるとはかぎらない)


86.

 The newspaper is the book of the day’s history, the story of mankind on the move.

(新聞は、その日の本であり、進行している人間の物語である) on the move 「物事が進行して、活動的で」


87.

 To properly exercise the entire muscle, movements must be performed in each direction.

(適切にすべての筋肉を訓練するためには、各々の方向へ運動を行わなければならない)


88.

 He grabbed her and kissed her on the cheek, all in one quick movement.

(彼は彼女を掴んで頬にキスをした、すべて一つの素早い行動であった)


89.

This new awareness of ecological threats is carrying the movement forward.

(生態系の脅威に対するこの新しい意識は、その運動をさらに進めるだろう)


90.

 Using a pen name is a practice widely followed in Russia.

(筆名を使うことは、ロシアでは広く行われている慣習である)


91.

 As with all such techniques, repeated practice is necessary to gain any proficiency.

(そのようなすべての技術に関してと同じように、繰り返す訓練は習熟するには必要である)


92.

It is not so easy in practice as in theory.

(理屈で言うほど、実際にはそれほど簡単ではない)


93.

 It takes years for a new dentist to build up a paying practice.

(新しい歯科医が、儲かる業務を確立するには、年月がかかる)


94.

 In my private practice of psychiatry I have treated patients from all walks of life.

(精神科の個人営業では、私はあらゆる階層の患者を治療してきた) all walks of life 「あらゆる職業および社会的地位」


95.

 You have to practice these throws over and over again until they became second nature.

(投げ技が第二の天性になるまで、これらの投げ技を、繰り返し訓練しなければならない)


96.

Sex practiced in private between consenting adults is no concern of the police.

(同意している大人同士が、個人的に行うセックスは、警察の関与するところではない)


97.

He always puts the Party ahead of personal feelings.

(彼は常に、個人的感情より、党を大切にする)


98.

 Now, you must put all thoughts of the past behind you and think only of the future.

(さて、過去の思いはすべて忘れて、ただ未来のみを考えなさい)


99.

 It put me in a cold sweat to hear him say such frightening things.

(そのような怖いことを、彼が話すのを聞くと、私は冷や汗をかく)


100.

 The construction of the expressway provided employment for a large section of the community.

(高速道路の建設は、その地域社会の大部分に雇用を提供した)

\ 最新情報をチェック /