東北大学附属図書館

東北大学附属図書館

問題 (1) に出てきた重要単語

1. 語義解説 (意味) 球体、眼球 (品詞) 名詞

〇 We know that stars are bright orbs powered by thermonuclear fusion.

2. 例文

In the latter, the motion along the orbs was measured against the ecliptic, and all coordinates were referred to the ecliptic (latitude and longitude).

3. 例文解説

ecliptic 黄道 (太陽が一年間に一周して描く大きな円)

latitude 緯度

longitude 経度

4. 訳例

後者では、球体に沿う運動は、黄道を背景に測られたし、すべての座標は黄道 (緯度と経度) と関連した。

5. 出典

Cambridge Dictionary より

1. 語義解説 (意味) 電磁石の (品詞) 形容詞

〇 These tools have allowed us to detect and measure particles and electromagnetic wavelengths that we cannot otherwise see or feel; and on the basis of what we've found, we have constructed stories about ourselves and our universe.

2. 例文

A mysterious electromagnetic mechanism may be more important than the firing of neurons in our brain to explain our awareness.

3. 例文解説

4. 訳例

不可解な電磁気の仕組みは、我々の意識を説明する際、脳におけるニューロンの発火より、重要なものかもしれない。

5. 出典

Scientific American, Consciousness Might Hide in Our Brain’s Electric Fields,Nov 8, 2024

1. 語義解説 (意味) 提携、一直線 (品詞) 名詞

〇 While most archaeologists no longer consider these sites to have been "ancient observatories" for predicting eclipses or the movements of the planets, the evidence remains convincing that ancient peoples gathered, performed rites, and worshipped in these spaces designed to celebrate celestial motions and alignments.

2. 例文

The hills run from near Suez to the Sudanese border; they are not a continuous range but consist of a series of interlocking systems more or less in alignment.

3. 例文解説

4. 訳例

その岡は近くのスエズからスーダンの国境まで連なっている。それらは連続した並びではなく、多少とも一直線上にある連続した重なり合う組み立てから成っている。

5. 出典

Encyclopedia Britannica より

1. 語義解説 (意味) 文字使用以前の (品詞) 形容詞

〇 The truth is that we know very little about what preliterate societies knew or believed.

2. 例文

Genetic, linguistic, artefactual and behavioural tools historicize preliterate humanity.

3. 例文解説

4. 訳例

遺伝学、言語学、文化遺物、行動科学の道具が、文献を持たない人間を歴史的事実と思わせる。

5. 出典

The Times Literary Supplement (2012)

問題 (2) に出てきた重要単語

1. 語義解説 (意味) そこそこの給料の (品詞) 形容詞

〇 In many places, lower-skilled, decent-paying jobs are simply gone.

2. 例文

The government has allocated enough money to provide workers a decent-paying wage

3. 例文解説

4. 訳例

政府は、労働者たちにそこそこの給料を与えるに十分な金を分配した。

5. 出典

Google AI より

1. 語義解説 (意味) 決まりきった仕事が多い (品詞) 形容詞

〇 At the same time, technology has reduced the availability of routine-heavy jobs, not just on the factory line, but also in professions like sales and administrative support.

2. 例文

She decided to switch careers because she found her previous job, which was routine-heavy, unfulfilling and lacked creative challenges.

3. 例文解説

4. 訳例

彼女の以前の仕事が、決まりきった仕事が多く、達成感がなく、創造的な仕事もないと分かったので、彼女は転職することを決意した。

5. 出典

Google AI より

1. 語義解説 (意味) 外部から調達する (品詞) 動詞

〇 The call centers — outsourced customer service for large companies demand typing skills, which don't come easily to former factory workers.

2. 例文

After six months, 30 percent of those who outsourced their plant care had died — twice the rate of those who cared for the plants themselves.

3. 例文解説

4. 訳例

六カ月経って、作物を外部に依頼した人の三十パーセントは死んだ。それは食物を自分で世話した人の二倍であった。

5. 出典

Adam Sternbergh, The Cut, 28 May 2018

1. 語義解説 (意味) 不釣り合いな、均衡がとれない (品詞) 形容詞

〇 A college degree has a disproportionate influence on the shape of our future.

2. 例文

Such events have been on the rise in recent years, and a disproportionate number of shooters in the U.S. are young men.

3. 例文解説

4. 訳例

そのようなイベントは最近では多くなってきており、アメリカでは不釣り合いな数の砲手が若者である。

5. 出典

David Nakamura, Washington Post, 26 June 2023

1. 語義解説 (意味) 左遷、低下、退化 (品詞) 名詞

〇 They are often the beginning of a painful journey of the degradation of their dignity.

2. 例文

When this occurs, nutrients from the blood are unable to reach the eye due to the degradation of the blood vessels and the retinal membrane.

3. 例文解説

retinal 網膜の

membrane 膜、皮膜

4. 訳例

これが起こると、血液の栄養が、血管と網膜の退化のために、目には届かない。

5. 出典

William A. Haseltine, Forbes, 24 Jan. 2023